-
1 medicine
ˈmedsɪn сущ.
1) медицина, особ. терапия to practise medicine ≈ заниматься врачебной практикой, быть практикующим врачом to study medicine ≈ изучать медицину aerospace medicine space medicine allopathic medicine alternative medicine complementary medicine fringe medicine aviation medicine clinical medicine community medicine social medicine defensive medicine family medicine folk medicine forensic medicine legal medicine group medicine homeopathic medicine industrial medicine occupational medicine internal medicine military medicine molecular medicine nuclear medicine osteopathic medicine physical medicine preventive medicine socialized medicine sports medicine traditional medicine veterinary medicine
2) а) лекарство, медикамент medicine for( headache, cold, etc.) ≈ лекарство от (головной боли, простуды и т. п.) to prescribe (a) medicine ≈ выписать, прописать, назначить лекарство cough medicine ≈ лекарство от кашля nonprescription medicine, over-the-counter medicine ≈ лекарство, отпускаемое без рецепта patent medicine, proprietary medicine ≈ готовое лекарство( продающееся без рецепта врача) strong medicine ≈ сильнодействующее лекарство take medicine Syn: drug б) разг. наркотик;
отравляющее вещество
3) колдовство, магия, чары Syn: sorcery, witchcraft
4) амулет, талисман Syn: spell I
1., charm
1., fetish медицина, (особенно) терапия - to study * изучать медицину, учиться на врача - to practise * практиковать, заниматься врачебной деятельностью - * and duty (военное) "оказана медицинская помощь без освобождения от занятий и нарядов" (запись в книге больных) лекарство, медикамент - patent * патентованное лекарство /средство/ - a good * for colds хорошее лекарство от простуды - to take a * принимать лекарство( особенно) слабительное - he is always taking *s он вечно принимает (всякие) лекарства колдовская магия талисман, амулет > to take /to swallow/ one's * покориться неизбежности, стойко переносить что-л. неприятное;
проглотить пилюлю > he took his * like a man он проглотил эту пилюлю как настоящий мужчина > you must take your * like a man ты должен стойко /как мужчина/ перенести то, что тебя ждет;
понести заслуженное наказание > he will have to take his * ему придется ответить( за свои поступки) > to give smb. a dose /a taste/ of his own * отплатить кому-л. тем же /той же монетой/ (устаревшее) лечить, врачевать, пользовать давать лекарство covered ~ лекарство в оболочке industrial ~ гигиена труда industrial ~ промышленная гигиена medicine колдовство, магия ~ лекарство;
a medicine for (headache, cold, etc.) лекарство от (головной боли, простуды и т. п.) ~ талисман, амулет ~ медицина, особ. терапия;
to practise medicine заниматься врачебной практикой, быть практикующим врачом ~ лекарство;
a medicine for (headache, cold, etc.) лекарство от (головной боли, простуды и т. п.) occupational ~ гигиена труда occupational ~ производственная медицина ~ медицина, особ. терапия;
to practise medicine заниматься врачебной практикой, быть практикующим врачом refundable ~ лекарства стоимость которых возмещается (частично или полностью) страховой компанией to take one's ~ шутл. глотнуть спиртного to take one's ~ покориться неизбежности, стойко перенести (что-л. неприятное) to take one's ~ понести заслуженное наказание to take one's ~ принять лекарствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > medicine
-
2 take medicine
1) Общая лексика: принимать лекарство, особ. слабительное, "принять", выпить, покориться неизбежности, понести заслуженное наказание, проглотить пилюлю, стойко переносить (что-л.) неприятное2) Шутливое выражение: глотнуть спиртного3) Сленг: принять на грудь4) Макаров: (one's) покориться неизбежности, (one's) понести заслуженное наказание, (one's) проглотить пилюлю, (one's) стойко переносить (что-л.) неприятное, "принять" (глотнуть спиртного), выпить (глотнуть спиртного) -
3 take medicine
1) принять лекарство
2) шутл. глотнуть спиртного
3) понести заслуженное наказание
4) покориться неизбежности, стойко перенести что-л. неприятное приниматьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > take medicine
-
4 medicine
1. [ʹmeds(ə)n] n1. медицина, особ. терапияto study medicine - изучать медицину, учиться на врача
to practise medicine - практиковать, заниматься врачебной деятельностью
medicine and duty - воен. «оказана медицинская помощь без освобождения от занятий и нарядов» ( запись в книге больных)
2. лекарство, медикаментpatent medicine - патентованное лекарство /средство/
a good medicine for colds [a cough] - хорошее лекарство от простуды [кашля]
to take medicine - принимать лекарство, особ. слабительное [ср. тж. ♢ ]
3. 1) колдовство, магия2) талисман, амулет♢
to take /to swallow/ one's medicine - а) покориться неизбежности, стойко переносить что-л. неприятное; проглотить пилюлю; he took his medicine like a man - он проглотил эту пилюлю как настоящий мужчина; you must take your medicine like a man - ты должен стойко /как мужчина/ перенести то, что тебя ждёт; б) понести заслуженное наказание; he will have to take his medicine - ему придётся ответить (за свои поступки); в) шутл. глотнуть спиртного; «принять», выпить; [ср. тж. 2]2. [ʹmeds(ə)n] v уст.to give smb. a dose /a taste/ of his own medicine - отплатить кому-л. тем же /той же монетой/
1. лечить, врачевать, пользовать2. давать лекарство -
5 Unvermeidliche
-
6 swallow medicine
1) Общая лексика: "принять", выпить, понести заслуженное наказание, проглотить пилюлю2) Шутливое выражение: глотнуть спиртного3) Сленг: принять на грудь4) Макаров: (one's) понести заслуженное наказание, (one's) проглотить пилюлю, "принять" (глотнуть спиртного), выпить (глотнуть спиртного), покориться неизбежности, стойко переносить (что-л.) неприятное -
7 take (one's) medicine
Макаров: покориться неизбежности, понести заслуженное наказание, проглотить пилюлю, стойко переносить (что-л.) неприятное -
8 take medicine
принять лекарствоглотнуть спиртногопонести заслуженное наказаниепокориться неизбежности, стойко перенести что-либо неприятноеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > take medicine
-
9 sich ins Unvermeidliche schicken
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sich ins Unvermeidliche schicken
-
10 inevitabile
1. 2. м.неизбежное, неизбежность* * *сущ.общ. неизбежный, неминуемый, неотвратимый -
11 sich ins Unvermeidliche fügen
мест.общ. покориться неизбежности, смириться с неизбежностьюУниверсальный немецко-русский словарь > sich ins Unvermeidliche fügen
-
12 medicine
noun1) медицина, особ. терапия; to practise medicine заниматься врачебной практикой, быть практикующим врачом2) лекарство; a medicine for (headache, cold, etc.) лекарство от (головной боли, простуды и т. п.);to take one's medicineа) принять лекарство;б) joc. глотнуть спиртного;в) понести заслуженное наказание;г) покориться неизбежности, стойко перенести что-л. неприятное3) колдовство, магия4) талисман, амулетSyn:drug* * *(n) лекарство; медицина* * *медицина, особенно терапия* * *[med·i·cine || 'medɪsɪn /'medsɪn] n. медицина, лекарство, медикамент* * *амулетколдовстволекарствалекарствомагиямедицинапрепаратснадобьяталисман* * *1) медицина, особенно терапия 2) а) лекарство б) разг. наркотик; отравляющее вещество -
13 take one's medicine
глотнуть спиртного, принять спиртного; стойко перенести что-л. неприятное, покориться неизбежности; понести заслуженное наказание -
14 medicine
[ˈmedsɪn]covered medicine лекарство в оболочке industrial medicine гигиена труда industrial medicine промышленная гигиена medicine колдовство, магия medicine лекарство; a medicine for (headache, cold, etc.) лекарство от (головной боли, простуды и т. п.) medicine талисман, амулет medicine медицина, особ. терапия; to practise medicine заниматься врачебной практикой, быть практикующим врачом medicine лекарство; a medicine for (headache, cold, etc.) лекарство от (головной боли, простуды и т. п.) occupational medicine гигиена труда occupational medicine производственная медицина medicine медицина, особ. терапия; to practise medicine заниматься врачебной практикой, быть практикующим врачом refundable medicine лекарства стоимость которых возмещается (частично или полностью) страховой компанией to take one's medicine шутл. глотнуть спиртного to take one's medicine покориться неизбежности, стойко перенести (что-л. неприятное) to take one's medicine понести заслуженное наказание to take one's medicine принять лекарство
См. также в других словарях:
Прометей — (Prometheus, Προμηθεύς), т. е. “думающий вперед”. Сын титана Япета, брат Эпиметея, т. е. “думающего после”. Он был великим благодетелем людей и, ради их блага, обманул Зевса. Когда же Зевс отнял у людей огонь, Прометей похитил огонь с Олимпа и… … Энциклопедия мифологии
Ибсен — Генрик Иоганн (Henrik Johann Ibsen, 1828 1906) норвежский писатель, один из самых выдающихся драматургов XIX в. Р. в маленьком приморском городке Скиене, насчитывавшем в то время едва 8 тысяч жителей; отец его, богатый судовладелец, разорился,… … Литературная энциклопедия
СУДЬБА — СУДЬБА (ειμαρμένη, fatum), понятие, выражающее зависимость от обстоятельств или высших сил. Нормативный греч. термин ειμαρμένη происходит от глагола μείρομαι («получать по жребию», «получать в удел»); того же корня μέρος, μοίρα, μόρος имеющие … Античная философия
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия